Villeroy & Boch Christmas Toy's Schlitten Nostalgie
Christmas Toys Schlitten Nostalgie von Villeroy & Boch
- HartporzellanErste Wahl !
Gewicht: ca. 2.490g
Länge: ca. 385mm
Breite: ca. 140mm
Höhe: ca. 170mm
Artikel-Nummer: 14-8327-6644
GTIN: 4003686392496
Wunderschön weihnachtliche Dekoration
Die Kollektion Christmas Toys vereint nostalgische Momente und modernes Design in einem festlichen Wunderland, in dem Weihnachtsmärkte, Schneemänner und der Nikolaus schon warten.
Ideal als Ergänzung Ihres festlichen Zuhauses, zum Sammeln, Kombinieren und Verschenken.
Santa Claus hat die Rentiere angespannt und in seinem Schlitten noch Platz für ein Teelicht ausgespart.
Beschenken Sie sich und Ihre Liebsten mit festlichen Accessoires.
Bitte beachten:
Es handelt sich um einen saisonalen Artikel, der in der Regel jedes Jahr Mitte
September an uns geliefert wird und nur solange der Vorrat reicht verkauft wird!
Hersteller:
Villeroy & Boch AGSaarufer 1-3
66693 Mettlach
Deutschland
Telefon: +49 (0)68 64 814 838
E-Mail-Adresse: information@villeroy-boch.com
Kontaktformular: https://www.villeroy-boch.de/service/kontakt/
Warn- und Sicherheitshinweise, sofern vom Hersteller mitgeteilt:
| DE |
| Eine brennende Kerze nie ohne Aufsicht lassen. |
| Kerzen nicht in Reichweite von Kindern oder Haustieren abbrennen. |
| Zwischen brennenden Kerzen mindestens 10cm Abstand lassen. |
| Kerzen immer aufrecht stellen. |
| Eine brennende Kerze nicht bewegen. |
| Vermeiden sie das direkte Einatmen von Rauch. |
| Kerzen nicht im Luftzug verbrennen. |
| Brennende Kerzen von brennbaren Gegenständen fernhalten. |
| Verwenden sie nur hitzebeständige Kerzenhalter. |
| Schneiden sie den Rand ab, wenn er höher als 1 cm ist. |
| Kerzen nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. |
| Den Docht auf 1cm kürzen. |
| EN |
| Never leave a burning candle unattended. |
| Keep away from children and pets. |
| Keep candles at least 10cm apart. |
| Place candle upright. |
| Do not move a burnig candle |
| Avoird direct inhalation of any smoke. |
| Do not burn candles in a draught. |
| Keep candles away from things that can catch fire. |
| Use a heat resistant candleholder. |
| Trim edge if higher than 1 cm. |
| Do not place candles near a heat source. |
| Trim wick to 1 cm. |
| FR |
| Ne laissez jamais une bougie allumée sans surveillance. |
| Tenez les bougies éloignées des enfants et des animaux domestiques. |
| Maintenez les bougies à une distance d'au moins 10 cm l'une de l'autre. |
| Placez la bougie à la verticale. |
| Ne déplacez pas une bougie allumée |
| Éviter l'inhalation directe de la fumée. |
| Ne pas faire brûler de bougies dans un courant d'air. |
| Éloigner les bougies des objets susceptibles de s'enflammer. |
| Utiliser un bougeoir résistant à la chaleur. |
| Coupez le bord s'il dépasse 1 cm. |
| Ne pas placer les bougies près d'une source de chaleur. |
| Couper la mèche à 1 cm. |
| NL |
| Laat een brandende kaars nooit onbeheerd achter. |
| Houd kaarsen uit de buurt van kinderen en huisdieren. |
| Houd kaarsen minstens 10 cm uit elkaar. |
| Zet de kaars rechtop. |
| Verplaats een brandende kaars niet. |
| Vermijd directe inademing van rook. |
| Brand kaarsen niet op de tocht. |
| Houd kaarsen uit de buurt van dingen die vlam kunnen vatten. |
| Gebruik een hittebestendige kandelaar. |
| Knip de rand bij als deze hoger is dan 1 cm. |
| Plaats kaarsen niet in de buurt van een warmtebron. |
| Snijd de pit bij tot 1 cm. |
| DK |
| Efterlad aldrig et brændende stearinlys uden opsyn. |
| Hold levende lys væk fra børn og kæledyr. |
| Hold en afstand på mindst 10 cm mellem lysene. |
| Placer lyset lodret. |
| Flyt ikke et brændende lys. |
| Undgå direkte indånding af røg. |
| Brænd ikke stearinlys i træk. |
| Hold stearinlys væk fra ting, der kan gå ild i. |
| Brug en varmebestandig lysestage. |
| Trim kanten, hvis den er højere end 1 cm. |
| Placer ikke lys i nærheden af en varmekilde. |
| Trim vægen til 1 cm. |
| FI |
| Älä koskaan jätä palavaa kynttilää ilman valvontaa. |
| Pidä kynttilät poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta. |
| Pidä kynttilät vähintään 10 cm:n etäisyydellä toisistaan. |
| Aseta kynttilä pystyyn. |
| Älä siirrä palavaa kynttilää. |
| Vältä savun suoraa hengittämistä. |
| Älä polta kynttilöitä vedossa. |
| Pidä kynttilät kaukana esineistä, jotka voivat syttyä tuleen. |
| Käytä kuumuutta kestävää kynttilänpidikettä. |
| Leikkaa reuna, jos se on yli 1 cm korkea. |
| Älä aseta kynttilöitä lämmönlähteen lähelle. |
| Leikkaa sydänlanka 1 cm:n pituiseksi. |
| IT |
| Non lasciare mai una candela accesa incustodita. |
| Tenere le candele lontano da bambini e animali domestici. |
| Tenere le candele ad almeno 10 cm di distanza l'una dall'altra. |
| Posizionare la candela in posizione verticale. |
| Non spostare una candela accesa. |
| Evitare l'inalazione diretta del fumo. |
| Non bruciare le candele in presenza di correnti d'aria. |
| Tenere le candele lontane da oggetti che possono prendere fuoco. |
| Utilizzare un portacandele resistente al calore. |
| Rifilare il bordo se più alto di 1 cm. |
| Non collocare le candele vicino a una fonte di calore. |
| Rifilare lo stoppino a 1 cm. |
| ES |
| No deje nunca una vela encendida sin vigilancia. |
| Mantén las velas alejadas de los niños y los animales domésticos. |
| Mantén las velas a una distancia mínima de 10 cm. |
| Coloca la vela en posición vertical. |
| No muevas una vela encendida. |
| Evite la inhalación directa del humo. |
| No queme velas con corriente de aire. |
| Mantén las velas alejadas de objetos que puedan incendiarse. |
| Utilice un portavelas resistente al calor. |
| Recorte el borde si es superior a 1 cm. |
| No coloque las velas cerca de una fuente de calor. |
| Recorte la mecha a 1 cm. |
| NO |
| La aldri et brennende stearinlys stå uten tilsyn. |
| Hold levende lys borte fra barn og kjæledyr. |
| Hold stearinlysene minst 10 cm fra hverandre. |
| Plasser stearinlyset oppreist. |
| Ikke flytt et brennende stearinlys. |
| Unngå direkte innånding av røyk. |
| Ikke brenn stearinlys i trekk. |
| Hold levende lys unna ting som kan ta fyr. |
| Bruk en varmebestandig lysestake. |
| Trim kanten hvis den er høyere enn 1 cm. |
| Ikke plasser stearinlys i nærheten av en varmekilde. |
| Trim veken til 1 cm. |
| Ikke egnet for varme drikker! |
| PL |
| Nigdy nie zostawiaj płonącej świecy bez nadzoru. |
| Świece należy trzymać z dala od dzieci i zwierząt domowych. |
| Świece należy trzymać w odległości co najmniej 10 cm od siebie. |
| Świece należy ustawiać pionowo. |
| Nie przesuwaj palącej się świecy |
| Unikaj bezpośredniego wdychania dymu. |
| Nie pal świec w przeciągu. |
| Trzymaj świece z dala od przedmiotów, które mogą się zapalić. |
| Używaj świecznika odpornego na wysoką temperaturę. |
| Przytnij krawędź, jeśli jest wyższa niż 1 cm. |
| Nie umieszczaj świec w pobliżu źródeł ciepła. |
| Przyciąć knot do 1 cm. |
| SE |
| Lämna aldrig ett brinnande ljus utan uppsikt. |
| Håll levande ljus borta från barn och husdjur. |
| Håll ett avstånd på minst 10 cm mellan ljusen. |
| Placera stearinljuset upprätt. |
| Flytta inte på ett brinnande ljus. |
| Undvik direkt inandning av eventuell rök. |
| Bränn inte ljus i drag. |
| Håll ljusen borta från saker som kan fatta eld. |
| Använd en värmetålig ljushållare. |
| Trimma kanten om den är högre än 1 cm. |
| Placera inte ljuset nära en värmekälla. |
| Trimma veken till 1 cm. |
| BG |
| Никога не оставяйте горяща свещ без надзор. |
| Не палете свещи в обсега на деца или домашни любимци. |
| Оставете поне 10 см разстояние между горящите свещи. |
| Винаги поставяйте свещите изправени. |
| Не местете горяща свещ. |
| Избягвайте директно вдишване на дим. |
| Не палете свещи на течение. |
| Дръжте горящите свещи далеч от запалими предмети. |
| Използвайте само топлоустойчиви свещници. |
| Отрежете ръба, ако е по-висок от 1 см. |
| Не поставяйте свещи близо до източник на топлина. |
| Скъсете фитила до 1 см. |
| CZ |
| Nikdy nenechávejte hořící svíčku bez dozoru. |
| Nepalte svíčky v dosahu dětí nebo domácích zvířat. |
| Mezi hořícími svíčkami ponechejte vzdálenost alespoň 10 cm. |
| Svíčky vždy postavte svisle. |
| S hořící svíčkou nehýbejte. |
| Vyvarujte se přímého vdechování kouře. |
| Nepalte svíčky v průvanu. |
| Hořící svíčky udržujte mimo dosah hořlavých předmětů. |
| Používejte pouze žárově odolné svícny. |
| Odřízněte okraj, pokud je vyšší než 1 cm. |
| Neumisťujte svíčky do blízkosti zdroje tepla. |
| Knot zkraťte na 1 cm. |
| EE |
| Ärge kunagi jätke põlevat küünalt järelevalveta. |
| Ärge põletage küünlaid lastele või lemmikloomadele käeulatuses. |
| Jätke põlevate küünalde vahele vähemalt 10 cm vahemaa. |
| Asetage küünlad alati vertikaalselt. |
| Ärge liigutage põlevat küünalt. |
| Vältige suitsu otsest sissehingamist. |
| Ärge süüdake küünlaid tuuletõmbuses. |
| Hoidke põlevad küünlad tuleohtlikest esemetest eemal. |
| Kasutage ainult kuumakindlaid küünlaid. |
| Kärbi serva, kui see on kõrgem kui 1 cm. |
| Ärge asetage küünlaid soojusallika lähedusse. |
| Lühendage taht 1 cm-ni. |
| GR |
| Μην αφήνετε ποτέ ένα αναμμένο κερί χωρίς επίβλεψη. |
| Μην καίτε κεριά σε κοντινή απόσταση από παιδιά ή κατοικίδια. |
| Διατηρήστε απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ των αναμμένων κεριών. |
| Τοποθετείτε τα κεριά πάντα κάθετα. |
| Μην μετακινείτε το αναμμένο κερί. |
| Αποφύγετε την απευθείας εισπνοή του καπνού. |
| Μην ανάβετε κεριά σε ρεύματα. |
| Κρατήστε τα αναμμένα κεριά μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα. |
| Χρησιμοποιείτε μόνο κεριά ανθεκτικά στη θερμότητα. |
| Κόψτε την άκρη εάν είναι μεγαλύτερη από 1 cm. |
| Μην τοποθετείτε κεριά κοντά σε πηγή θερμότητας. |
| Κοντύνετε το φυτίλι σε 1 cm. |
| HR |
| Nikada ne ostavljajte zapaljenu svijeću bez nadzora. |
| Nemojte paliti svijeće na dohvatu djece ili kućnih ljubimaca. |
| Ostavite najmanje 10 cm razmaka između gorućih svijeća. |
| Svijeće uvijek postavljajte uspravno. |
| Ne pomičite svijeću koja gori. |
| Izbjegavajte izravno udisanje dima. |
| Ne palite svijeće na propuhu. |
| Zapaljene svijeće držite podalje od zapaljivih predmeta. |
| Koristite samo svijećnjake otporne na toplinu. |
| Odrežite rub ako je viši od 1 cm. |
| Ne stavljajte svijeće blizu izvora topline. |
| Skratite fitilj na 1 cm. |
| HU |
| Soha ne hagyjon felügyelet nélkül égő gyertyát. |
| Ne égessen gyertyát gyermekek vagy háziállatok számára elérhető helyen. |
| Hagyjon legalább 10 cm távolságot az égő gyertyák között. |
| A gyertyákat mindig függőlegesen helyezze el. |
| Ne mozgasson égő gyertyát. |
| Kerülje a füst közvetlen belélegzését. |
| Ne égessen gyertyát huzatban. |
| Az égő gyertyákat tartsa távol gyúlékony tárgyaktól. |
| Csak hőálló gyertyatartót használjon. |
| Vágja le a szélét, ha az 1 cm-nél magasabb. |
| Ne helyezzen gyertyát hőforrás közelébe. |
| Rövidítse le a kanócot 1 cm-re. |
| LT |
| Niekada nepalikite degančios žvakės be priežiūros. |
| Nedeginkite žvakių vaikams ar naminiams gyvūnėliams nepasiekiamoje vietoje. |
| Tarp degančių žvakių palikite bent 10 cm atstumą. |
| Visada pastatykite žvakes vertikaliai. |
| Nejudinkite degančios žvakės. |
| Venkite tiesiogiai įkvėpti dūmų. |
| Nedeginkite žvakių skersvėjuje. |
| Degančias žvakes laikykite toliau nuo degių daiktų. |
| Naudokite tik karščiui atsparias žvakides. |
| Nupjaukite kraštą, jei jis aukštesnis nei 1 cm. |
| Nedėkite žvakių šalia šilumos šaltinio. |
| Sutrumpinkite dagtį iki 1 cm. |
| LV |
| Nekad neatstājiet degošu sveci bez uzraudzības. |
| Nededziniet sveces bērniem vai mājdzīvniekiem pieejamā vietā. |
| Starp degošām svecēm atstājiet vismaz 10 cm attālumu. |
| Vienmēr novietojiet sveces vertikāli. |
| Nepārvietojiet degošu sveci. |
| Izvairieties no dūmu tiešas ieelpošanas. |
| Nededziniet sveces caurvējā. |
| Turiet degošās sveces tālāk no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem. |
| Izmantojiet tikai karstumizturīgus svečturus. |
| Nogrieziet malu, ja tā ir augstāka par 1 cm. |
| Nenovietojiet sveces siltuma avota tuvumā. |
| Saīsiniet dakti līdz 1 cm. |
| MT |
| Qatt tħalli xemgħa taħraq waħedha. |
| Taħaraqx xemgħat li jistgħu jintlaħqu mit-tfal jew mill-annimali domestiċi. |
| Ħalli mill-inqas 10cm distanza bejn ix-xemgħat li jaħarqu. |
| Dejjem poġġi x-xemgħat wieqfa. |
| Tiċċaqlaqx xemgħa taħraq. |
| Evita li tieħu d-duħħan direttament. |
| Taħaraqx xemgħat f'abbozz. |
| Żomm xemgħat taħraq 'il bogħod minn oġġetti li jaqbdu. |
| Uża biss xemgħat reżistenti għas-sħana. |
| Aqta' t-tarf jekk ikun ogħla minn 1 ċm. |
| Tpoġġix xemgħat ħdejn sors tas-sħana. |
| Qassar il-ftila għal 1ċm. |
| RO |
| Nu lăsați niciodată o lumânare aprinsă nesupravegheată. |
| Nu ardeți lumânări la îndemâna copiilor sau a animalelor de companie. |
| Lăsați o distanță de cel puțin 10 cm între lumânările aprinse. |
| Așezați întotdeauna lumânările în poziție verticală. |
| Nu mutați o lumânare aprinsă. |
| Evitați inhalarea directă a fumului. |
| Nu arde lumânări în curent. |
| Păstrați lumânările aprinse departe de obiecte inflamabile. |
| Folosiți numai suporturi pentru lumânări rezistente la căldură. |
| Tăiați marginea dacă este mai mare de 1 cm. |
| Nu așezați lumânări lângă o sursă de căldură. |
| Scurtați fitilul la 1 cm. |
| SK |
| Nikdy nenechávajte horiacu sviečku bez dozoru. |
| Nezapaľujte sviečky v dosahu detí alebo domácich zvierat. |
| Medzi horiacimi sviečkami nechajte vzdialenosť aspoň 10 cm. |
| Sviečky vždy postavte zvisle. |
| Nehýbte horiacou sviečkou. |
| Vyhnite sa priamemu vdychovaniu dymu. |
| Sviečky nespaľujte v prievane. |
| Horiace sviečky udržiavajte mimo dosahu horľavých predmetov. |
| Používajte iba žiaruvzdorné svietniky. |
| Odrežte okraj, ak je vyšší ako 1 cm. |
| Neumiestňujte sviečky do blízkosti zdroja tepla. |
| Knôt skráťte na 1 cm. |
| SI |
| Nikoli ne puščajte goreče sveče brez nadzora. |
| Ne prižigajte sveč v dosegu otrok ali hišnih ljubljenčkov. |
| Med gorečimi svečami pustite vsaj 10 cm razdalje. |
| Sveče vedno postavite pokonci. |
| Ne premikajte goreče sveče. |
| Izogibajte se neposrednemu vdihavanju dima. |
| Ne kurite sveč na prepihu. |
| Goreče sveče hranite stran od vnetljivih predmetov. |
| Uporabljajte samo svečnike, odporne na vročino. |
| Odrežite rob, če je višji od 1 cm. |
| Sveč ne postavljajte blizu vira toplote. |
| Stenj skrajšajte na 1 cm. |










