Villeroy & Boch Christmas Toy's Schaukelpferd
TOP
-40%
Die Kollektion Christmas Toys besteht aus zahlreichen Porzellan-Highlights, die mit ihren besonderen Designs Erinnerungen an frühe Kindertage wecken und das Zuhause festlich erscheinen lassen.
Weihnachtliches Dekostück mit buntem Motivmix: Das aufwendig verzierte Christmas Toys Schaukelpferd dient als nostalgische Halterung für Stabkerzen und lässt das Zuhause festlich erstrahlen.
Jetzt Kerzenständer in Form eines Schaukelpferdes kaufen.
| DE |
| Eine brennende Kerze nie ohne Aufsicht lassen. |
| Kerzen nicht in Reichweite von Kindern oder Haustieren abbrennen. |
| Zwischen brennenden Kerzen mindestens 10cm Abstand lassen. |
| Kerzen immer aufrecht stellen. |
| Eine brennende Kerze nicht bewegen. |
| Vermeiden sie das direkte Einatmen von Rauch. |
| Kerzen nicht im Luftzug verbrennen. |
| Brennende Kerzen von brennbaren Gegenständen fernhalten. |
| Verwenden sie nur hitzebeständige Kerzenhalter. |
| Schneiden sie den Rand ab, wenn er höher als 1 cm ist. |
| Kerzen nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. |
| Den Docht auf 1cm kürzen. |
| EN |
| Never leave a burning candle unattended. |
| Keep away from children and pets. |
| Keep candles at least 10cm apart. |
| Place candle upright. |
| Do not move a burnig candle |
| Avoird direct inhalation of any smoke. |
| Do not burn candles in a draught. |
| Keep candles away from things that can catch fire. |
| Use a heat resistant candleholder. |
| Trim edge if higher than 1 cm. |
| Do not place candles near a heat source. |
| Trim wick to 1 cm. |
| FR |
| Ne laissez jamais une bougie allumée sans surveillance. |
| Tenez les bougies éloignées des enfants et des animaux domestiques. |
| Maintenez les bougies à une distance d'au moins 10 cm l'une de l'autre. |
| Placez la bougie à la verticale. |
| Ne déplacez pas une bougie allumée |
| Éviter l'inhalation directe de la fumée. |
| Ne pas faire brûler de bougies dans un courant d'air. |
| Éloigner les bougies des objets susceptibles de s'enflammer. |
| Utiliser un bougeoir résistant à la chaleur. |
| Coupez le bord s'il dépasse 1 cm. |
| Ne pas placer les bougies près d'une source de chaleur. |
| Couper la mèche à 1 cm. |
| NL |
| Laat een brandende kaars nooit onbeheerd achter. |
| Houd kaarsen uit de buurt van kinderen en huisdieren. |
| Houd kaarsen minstens 10 cm uit elkaar. |
| Zet de kaars rechtop. |
| Verplaats een brandende kaars niet. |
| Vermijd directe inademing van rook. |
| Brand kaarsen niet op de tocht. |
| Houd kaarsen uit de buurt van dingen die vlam kunnen vatten. |
| Gebruik een hittebestendige kandelaar. |
| Knip de rand bij als deze hoger is dan 1 cm. |
| Plaats kaarsen niet in de buurt van een warmtebron. |
| Snijd de pit bij tot 1 cm. |
| DK |
| Efterlad aldrig et brændende stearinlys uden opsyn. |
| Hold levende lys væk fra børn og kæledyr. |
| Hold en afstand på mindst 10 cm mellem lysene. |
| Placer lyset lodret. |
| Flyt ikke et brændende lys. |
| Undgå direkte indånding af røg. |
| Brænd ikke stearinlys i træk. |
| Hold stearinlys væk fra ting, der kan gå ild i. |
| Brug en varmebestandig lysestage. |
| Trim kanten, hvis den er højere end 1 cm. |
| Placer ikke lys i nærheden af en varmekilde. |
| Trim vægen til 1 cm. |
| FI |
| Älä koskaan jätä palavaa kynttilää ilman valvontaa. |
| Pidä kynttilät poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta. |
| Pidä kynttilät vähintään 10 cm:n etäisyydellä toisistaan. |
| Aseta kynttilä pystyyn. |
| Älä siirrä palavaa kynttilää. |
| Vältä savun suoraa hengittämistä. |
| Älä polta kynttilöitä vedossa. |
| Pidä kynttilät kaukana esineistä, jotka voivat syttyä tuleen. |
| Käytä kuumuutta kestävää kynttilänpidikettä. |
| Leikkaa reuna, jos se on yli 1 cm korkea. |
| Älä aseta kynttilöitä lämmönlähteen lähelle. |
| Leikkaa sydänlanka 1 cm:n pituiseksi. |
| IT |
| Non lasciare mai una candela accesa incustodita. |
| Tenere le candele lontano da bambini e animali domestici. |
| Tenere le candele ad almeno 10 cm di distanza l'una dall'altra. |
| Posizionare la candela in posizione verticale. |
| Non spostare una candela accesa. |
| Evitare l'inalazione diretta del fumo. |
| Non bruciare le candele in presenza di correnti d'aria. |
| Tenere le candele lontane da oggetti che possono prendere fuoco. |
| Utilizzare un portacandele resistente al calore. |
| Rifilare il bordo se più alto di 1 cm. |
| Non collocare le candele vicino a una fonte di calore. |
| Rifilare lo stoppino a 1 cm. |
| ES |
| No deje nunca una vela encendida sin vigilancia. |
| Mantén las velas alejadas de los niños y los animales domésticos. |
| Mantén las velas a una distancia mínima de 10 cm. |
| Coloca la vela en posición vertical. |
| No muevas una vela encendida. |
| Evite la inhalación directa del humo. |
| No queme velas con corriente de aire. |
| Mantén las velas alejadas de objetos que puedan incendiarse. |
| Utilice un portavelas resistente al calor. |
| Recorte el borde si es superior a 1 cm. |
| No coloque las velas cerca de una fuente de calor. |
| Recorte la mecha a 1 cm. |
| NO |
| La aldri et brennende stearinlys stå uten tilsyn. |
| Hold levende lys borte fra barn og kjæledyr. |
| Hold stearinlysene minst 10 cm fra hverandre. |
| Plasser stearinlyset oppreist. |
| Ikke flytt et brennende stearinlys. |
| Unngå direkte innånding av røyk. |
| Ikke brenn stearinlys i trekk. |
| Hold levende lys unna ting som kan ta fyr. |
| Bruk en varmebestandig lysestake. |
| Trim kanten hvis den er høyere enn 1 cm. |
| Ikke plasser stearinlys i nærheten av en varmekilde. |
| Trim veken til 1 cm. |
| Ikke egnet for varme drikker! |
| PL |
| Nigdy nie zostawiaj płonącej świecy bez nadzoru. |
| Świece należy trzymać z dala od dzieci i zwierząt domowych. |
| Świece należy trzymać w odległości co najmniej 10 cm od siebie. |
| Świece należy ustawiać pionowo. |
| Nie przesuwaj palącej się świecy |
| Unikaj bezpośredniego wdychania dymu. |
| Nie pal świec w przeciągu. |
| Trzymaj świece z dala od przedmiotów, które mogą się zapalić. |
| Używaj świecznika odpornego na wysoką temperaturę. |
| Przytnij krawędź, jeśli jest wyższa niż 1 cm. |
| Nie umieszczaj świec w pobliżu źródeł ciepła. |
| Przyciąć knot do 1 cm. |
| SE |
| Lämna aldrig ett brinnande ljus utan uppsikt. |
| Håll levande ljus borta från barn och husdjur. |
| Håll ett avstånd på minst 10 cm mellan ljusen. |
| Placera stearinljuset upprätt. |
| Flytta inte på ett brinnande ljus. |
| Undvik direkt inandning av eventuell rök. |
| Bränn inte ljus i drag. |
| Håll ljusen borta från saker som kan fatta eld. |
| Använd en värmetålig ljushållare. |
| Trimma kanten om den är högre än 1 cm. |
| Placera inte ljuset nära en värmekälla. |
| Trimma veken till 1 cm. |
| BG |
| Никога не оставяйте горяща свещ без надзор. |
| Не палете свещи в обсега на деца или домашни любимци. |
| Оставете поне 10 см разстояние между горящите свещи. |
| Винаги поставяйте свещите изправени. |
| Не местете горяща свещ. |
| Избягвайте директно вдишване на дим. |
| Не палете свещи на течение. |
| Дръжте горящите свещи далеч от запалими предмети. |
| Използвайте само топлоустойчиви свещници. |
| Отрежете ръба, ако е по-висок от 1 см. |
| Не поставяйте свещи близо до източник на топлина. |
| Скъсете фитила до 1 см. |
| CZ |
| Nikdy nenechávejte hořící svíčku bez dozoru. |
| Nepalte svíčky v dosahu dětí nebo domácích zvířat. |
| Mezi hořícími svíčkami ponechejte vzdálenost alespoň 10 cm. |
| Svíčky vždy postavte svisle. |
| S hořící svíčkou nehýbejte. |
| Vyvarujte se přímého vdechování kouře. |
| Nepalte svíčky v průvanu. |
| Hořící svíčky udržujte mimo dosah hořlavých předmětů. |
| Používejte pouze žárově odolné svícny. |
| Odřízněte okraj, pokud je vyšší než 1 cm. |
| Neumisťujte svíčky do blízkosti zdroje tepla. |
| Knot zkraťte na 1 cm. |
| EE |
| Ärge kunagi jätke põlevat küünalt järelevalveta. |
| Ärge põletage küünlaid lastele või lemmikloomadele käeulatuses. |
| Jätke põlevate küünalde vahele vähemalt 10 cm vahemaa. |
| Asetage küünlad alati vertikaalselt. |
| Ärge liigutage põlevat küünalt. |
| Vältige suitsu otsest sissehingamist. |
| Ärge süüdake küünlaid tuuletõmbuses. |
| Hoidke põlevad küünlad tuleohtlikest esemetest eemal. |
| Kasutage ainult kuumakindlaid küünlaid. |
| Kärbi serva, kui see on kõrgem kui 1 cm. |
| Ärge asetage küünlaid soojusallika lähedusse. |
| Lühendage taht 1 cm-ni. |
| GR |
| Μην αφήνετε ποτέ ένα αναμμένο κερί χωρίς επίβλεψη. |
| Μην καίτε κεριά σε κοντινή απόσταση από παιδιά ή κατοικίδια. |
| Διατηρήστε απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ των αναμμένων κεριών. |
| Τοποθετείτε τα κεριά πάντα κάθετα. |
| Μην μετακινείτε το αναμμένο κερί. |
| Αποφύγετε την απευθείας εισπνοή του καπνού. |
| Μην ανάβετε κεριά σε ρεύματα. |
| Κρατήστε τα αναμμένα κεριά μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα. |
| Χρησιμοποιείτε μόνο κεριά ανθεκτικά στη θερμότητα. |
| Κόψτε την άκρη εάν είναι μεγαλύτερη από 1 cm. |
| Μην τοποθετείτε κεριά κοντά σε πηγή θερμότητας. |
| Κοντύνετε το φυτίλι σε 1 cm. |
| HR |
| Nikada ne ostavljajte zapaljenu svijeću bez nadzora. |
| Nemojte paliti svijeće na dohvatu djece ili kućnih ljubimaca. |
| Ostavite najmanje 10 cm razmaka između gorućih svijeća. |
| Svijeće uvijek postavljajte uspravno. |
| Ne pomičite svijeću koja gori. |
| Izbjegavajte izravno udisanje dima. |
| Ne palite svijeće na propuhu. |
| Zapaljene svijeće držite podalje od zapaljivih predmeta. |
| Koristite samo svijećnjake otporne na toplinu. |
| Odrežite rub ako je viši od 1 cm. |
| Ne stavljajte svijeće blizu izvora topline. |
| Skratite fitilj na 1 cm. |
| HU |
| Soha ne hagyjon felügyelet nélkül égő gyertyát. |
| Ne égessen gyertyát gyermekek vagy háziállatok számára elérhető helyen. |
| Hagyjon legalább 10 cm távolságot az égő gyertyák között. |
| A gyertyákat mindig függőlegesen helyezze el. |
| Ne mozgasson égő gyertyát. |
| Kerülje a füst közvetlen belélegzését. |
| Ne égessen gyertyát huzatban. |
| Az égő gyertyákat tartsa távol gyúlékony tárgyaktól. |
| Csak hőálló gyertyatartót használjon. |
| Vágja le a szélét, ha az 1 cm-nél magasabb. |
| Ne helyezzen gyertyát hőforrás közelébe. |
| Rövidítse le a kanócot 1 cm-re. |
| LT |
| Niekada nepalikite degančios žvakės be priežiūros. |
| Nedeginkite žvakių vaikams ar naminiams gyvūnėliams nepasiekiamoje vietoje. |
| Tarp degančių žvakių palikite bent 10 cm atstumą. |
| Visada pastatykite žvakes vertikaliai. |
| Nejudinkite degančios žvakės. |
| Venkite tiesiogiai įkvėpti dūmų. |
| Nedeginkite žvakių skersvėjuje. |
| Degančias žvakes laikykite toliau nuo degių daiktų. |
| Naudokite tik karščiui atsparias žvakides. |
| Nupjaukite kraštą, jei jis aukštesnis nei 1 cm. |
| Nedėkite žvakių šalia šilumos šaltinio. |
| Sutrumpinkite dagtį iki 1 cm. |
| LV |
| Nekad neatstājiet degošu sveci bez uzraudzības. |
| Nededziniet sveces bērniem vai mājdzīvniekiem pieejamā vietā. |
| Starp degošām svecēm atstājiet vismaz 10 cm attālumu. |
| Vienmēr novietojiet sveces vertikāli. |
| Nepārvietojiet degošu sveci. |
| Izvairieties no dūmu tiešas ieelpošanas. |
| Nededziniet sveces caurvējā. |
| Turiet degošās sveces tālāk no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem. |
| Izmantojiet tikai karstumizturīgus svečturus. |
| Nogrieziet malu, ja tā ir augstāka par 1 cm. |
| Nenovietojiet sveces siltuma avota tuvumā. |
| Saīsiniet dakti līdz 1 cm. |
| MT |
| Qatt tħalli xemgħa taħraq waħedha. |
| Taħaraqx xemgħat li jistgħu jintlaħqu mit-tfal jew mill-annimali domestiċi. |
| Ħalli mill-inqas 10cm distanza bejn ix-xemgħat li jaħarqu. |
| Dejjem poġġi x-xemgħat wieqfa. |
| Tiċċaqlaqx xemgħa taħraq. |
| Evita li tieħu d-duħħan direttament. |
| Taħaraqx xemgħat f'abbozz. |
| Żomm xemgħat taħraq 'il bogħod minn oġġetti li jaqbdu. |
| Uża biss xemgħat reżistenti għas-sħana. |
| Aqta' t-tarf jekk ikun ogħla minn 1 ċm. |
| Tpoġġix xemgħat ħdejn sors tas-sħana. |
| Qassar il-ftila għal 1ċm. |
| RO |
| Nu lăsați niciodată o lumânare aprinsă nesupravegheată. |
| Nu ardeți lumânări la îndemâna copiilor sau a animalelor de companie. |
| Lăsați o distanță de cel puțin 10 cm între lumânările aprinse. |
| Așezați întotdeauna lumânările în poziție verticală. |
| Nu mutați o lumânare aprinsă. |
| Evitați inhalarea directă a fumului. |
| Nu arde lumânări în curent. |
| Păstrați lumânările aprinse departe de obiecte inflamabile. |
| Folosiți numai suporturi pentru lumânări rezistente la căldură. |
| Tăiați marginea dacă este mai mare de 1 cm. |
| Nu așezați lumânări lângă o sursă de căldură. |
| Scurtați fitilul la 1 cm. |
| SK |
| Nikdy nenechávajte horiacu sviečku bez dozoru. |
| Nezapaľujte sviečky v dosahu detí alebo domácich zvierat. |
| Medzi horiacimi sviečkami nechajte vzdialenosť aspoň 10 cm. |
| Sviečky vždy postavte zvisle. |
| Nehýbte horiacou sviečkou. |
| Vyhnite sa priamemu vdychovaniu dymu. |
| Sviečky nespaľujte v prievane. |
| Horiace sviečky udržiavajte mimo dosahu horľavých predmetov. |
| Používajte iba žiaruvzdorné svietniky. |
| Odrežte okraj, ak je vyšší ako 1 cm. |
| Neumiestňujte sviečky do blízkosti zdroja tepla. |
| Knôt skráťte na 1 cm. |
| SI |
| Nikoli ne puščajte goreče sveče brez nadzora. |
| Ne prižigajte sveč v dosegu otrok ali hišnih ljubljenčkov. |
| Med gorečimi svečami pustite vsaj 10 cm razdalje. |
| Sveče vedno postavite pokonci. |
| Ne premikajte goreče sveče. |
| Izogibajte se neposrednemu vdihavanju dima. |
| Ne kurite sveč na prepihu. |
| Goreče sveče hranite stran od vnetljivih predmetov. |
| Uporabljajte samo svečnike, odporne na vročino. |
| Odrežite rob, če je višji od 1 cm. |
| Sveč ne postavljajte blizu vira toplote. |
| Stenj skrajšajte na 1 cm. |
{{.}}
{{/content}}{{{.}}}
{{/content}}